Print Friendly, PDF & Email

The measure is available in the following languages:

Referring to the recognition of the adherents of Islam according to the Hanafite rite as religious community

(Imperial Gazette for theKingdoms and crown-lands represented in the Imperial Council. Year 1912, item LXVI, published and dispatched on this 9th of August, 1912, n. 159.Law dated 15th July, 1912)

 

(Official translation as provided by Language Services and Terminology Federal Ministry of Economics and Labour-Vienna)

Part II
1. Austria
In agreement with both chambers of the Imperial Council I herewith order as follows:

Article 1
The adherents of Islam shall be granted recognition as religious community in the kingdoms and crown-lands represented in the Imperial Council in the meaning of the Constitutional Law of 21st December, 1867, Imperial Gazette No 142, in particular article 15, under the following terms:

Section 1
The external legal conditions of the adherents of Islam shall be regulated on the basis of an autonomous administration, due consideration being given to state supervision by way of ordinances once the foundation and existence of at least one religious community has been achieved. Particular attention shall be paid in this respect to the relations of the religious organisations of the adherents of Islam living within the country with those in Bosnia and Herzegovina. A religious community having been established, the creation of charity foundations for religious purposes of Islam shall be permitted.

Section 2
In agreement with the Minister for Cultural Affairs also religious functionaries from Bosnia and Herzegovina shall be permitted to be appointed to the office of a religious servant.

Section 3
If a disposition of the organiser of a religious service is, in the opinion of the government, contradictory to public considerations, such service may be prohibited.

Section 4
A religious servant found guilty of a criminal offence or punishable act, committed for pecuniary benefits, in violation of morality, or constituting a public nuisance, or whose contact threatens to endanger public order, shall be removed from office.

Section 5
The state authority shall see to it that the religious community of the adherents of Islam, their communities and organs do not exceed their scope of activities, meet the requirements of the law and of the envisaged ordinances on the external legal conditions of this religious community, and enforce the ordinances promulgated on this basis, apply fines tailored to their financial means and other legally admissible coercive measures.

Section 6
The religious community of the adherents of Islam according to the Hanafite rite shall, both as regards the community as such and religious worship and religious servants, enjoy the same legal protection as is granted to other legally recognised religious communities.
The doctrines of Islam, its institutions and customs shall enjoy the same protection too, unless they are in contradiction to state law.

Section 7
As regards marriage of the adherents of Islam and the keeping of the registers of births, marriages, and deaths, the provisions of the Law dated 9th April, 1870, Imperial Gazette No 51, shall remain in force.
Religious obligations in respect of marriage shall not be affected by these provisions.

Section 8
A respective ordinance shall stipulate if and how religious servants of Islam may be employed to assist with the keeping of the registers of births, marriages, and deaths of their fellow believers.

Article II

My Minister for Cultural Affairs and Education, my Minister of the Interior, and my Minister of Justice shall be entrusted with the implementation of this law.

Bad Ischl, on this 16th of July 1912

Francis Joseph, m.p. 

Trascina file per caricare

Au sujet de la reconnaissance des adhérants à l'Islam selon le rite hanafite comme communauté religieuse
(Gazette impériale pour les royaumes et pays représentés dans le conseil impérial. Année 1912, No LXVI, éditée et envoyée le 9 août 1912 n. 159. Loi du 15 juillet 1912)*

(*Traduction officielle de l´original en allemand. Services linguistiques et terminologie du ministère fédéral de l´économie et du travail - Vienne)

Section II
1. L’Autriche
Avec l'accord des deux chambres du conseil impérial JE le juge utile de décréter le suivant :

Article I
Sera accordée aux adhérants à l'Islam la reconnaissance comme communauté religieuse dans les royaumes et pays représentés dans le conseil impérial au sens de la loi constitutionnelle du 21 décembre 1867, Gazette impérial No 142, en particulier en vertu de l'article 15 de cette dernière, en raison des dispositions suivantes :

Titre 1
Sera réglée par ordonnances la situation juridique des adhérants à l'Islam sur base d'une administration autonome tout en sauvegardant la surveillance étatique, dès que la création et l'existence d´au moins une communauté seront assurées. Devront être prises en considération particulière les relations de l'organisation religieuse des adhérants à l'Islam avec leurs coreligionnaires en Bosnie et Herzégovine. Sur base d´une communauté religieuse constituée pourront être fondées des institutions de bienfaisance destinées aux fins religieuses.

Titre 2
Pourront également être nommés à l'office d'un serviteur de culte des fonctionnaires religieux de Bosnie et Herzégovine avec l'accord du ministre pour les affaires religieuses.

Titre 3
Le cas échéant que le gouvernement considère une disposition de l'organisateur en ce qui concerne le service religieux comme adverse à l'intérêt public, il sera autorisé à interdire ce service.

Titre 4
Sera viré de son office tout serviteur de culte reconnu coupable d'un délit criminel ou d'un acte répréhensible commis par avidité de gain, ou constituant une offense à la morale publique ou portant atteinte aux bonnes moeurs ou dont le comportement risque de compromettre l'ordre public.

Titre 5
Appartiendra à l'autorité étatique de veiller à ce que la communauté religieuse des adhérants à l'Islam, leurs congrégations et organes n´outrepassent pas leur domaine d'activité et appliquent les dispositions légales ainsi que l'ordonnance envisagée au sujet de la situation juridique de cette communauté religieuse et les ordonnances promulguées en vertu de ces bases par l'autorité étatique, et mettent en application des amendes équitables à la situation financière et d'autres mesures coercitives admises.

Titre 6
Jouira la communauté religieuse des adhérants à l'Islam selon le rite hanafite en tant que communauté religieuse et en ce qui concerne la liberté de culte et ses serviteurs de la même protection légale qu´est accordée aux autres communautés religieuses reconnues. De même jouiront de pareille protection les doctrines islamiques, les institutions concernées et les traditions touchées dans la mesure où celles-ci ne soient pas contradictoires à la législation étatique.

Titre 7
Resteront en vigueur les dispositions de la loi du 9 avril 1870, Gazette impériale No 51, en ce qui concerne les mariages des adhérants à l'Islam et la gestion des registres de naissances, de mariages et de décès.
Ne seront pas affectées les obligations matrimoniales religieuses par ces dispositions.

Titre 8
Sera déterminée par ordonnance separée si et de quelle façon appel peut-être fait aux serviteurs islamiques de collaborer à la gestion des registres de naissances, de mariages et de décès.

Article II
Seront chargés de l'exécution de cette loi mon ministre pour les affaires religieuses et de l'éducation, mon ministre de l'intérieur, et mon ministre de justice.

Bad Ischl, le 16 juillet 1912
François Joseph, m.p.

Trascina file per caricare

Betreffend die Anerkennung der Anhänger des Islam nach hanefitischem Ritus als Religionsgesellschaft

(Reichsgesetzblatt für die im Reichsrate vertretenen Königreiche und Länder. LXVI. Stück – ausgegeben und versendet am 9. August 1912 n. 159.. Gesetz vom 15. Juli 1912,)

 

Mit Zustimmung der beiden Häuser des Reichsrates finde Ich anzuordnen, wie folgt:

 

Artikel I.

Den Anhängern des Islam nach hanefitischem Ritus wird in den im Reichsrat vertretenen Königreichen und Ländern die Anerkennung als Religionsgesellschaft im Sinne des Staatsgrundgesetzes vom 1. Dezember 1867, R.G.Bl. Nr. 142, insbesondere des Artikels XV desselben, nach Maßgabe der folgenden Bestimmungen gewährt.

 

§1.

Die äusseren Rechtsverhältnisse der Anhänger des Islam sind auf Grundlage der Selbstverwaltung und Selbstbestimmung, jedoch unter Wahrung der Staatsaufsicht, im Verordnungsweg zu regeln, sobald die Errichtung und der Bestand wenigstens einer Kultusgemeinde gesichert ist.

Hierbei ist insbesondere auf den Zusammenhang der Kultusorganisation der im Inland lebenden Anhängern des Islams mit jenen Bosniens und der Hercegowina Bedacht zu nehmen. Auch vor Konstituierung einer Kultusgemeinde können fromme Stiftungen für religiöse Zwecke des Islams errichtet werden.

 

§2.

Für das Amt eines Religionsdieners können mit Genehmigung des Kultusministers auch Kultusfunktionäre aus Bosnien und der Hercegwowina berufen werden.

 

§3.

Findet die Regierung, daß einer den Gottesdienst betreffenden Anordnung der Veranstalter desselben öffentliche Rücksichten entgegenstehen, so kann sie dieselbe untersagen.

 

§4.

Ein Religionsdiener, welcher verbrecherischer oder solcher strafbaren Handlungen schuldig erkannt worden ist, die aus Gewinnsucht entstehen, gegen die Sittlichkeit verstoßen oder zu öffentlichem Ärgernis gereichen, oder dessen Verhalten die öffentliche Ordnung zu gefährden droht, ist von seinem Amt zu entfernen.

 

§5.

Die Staatsbehörde hat darüber zu wachen, daß die Religionsgesellschaft der Anhänger des Islams nach hanefitischem Ritus, deren Gemeinden und Organe ihren Wirkungskreis nicht überschreiten und den Bestimmungen der Gesetze sowie der Aussicht genommenen Verordnung über die äußeren Rechtsverhältnisse dieser Religionsgesellschaft und den auf diesen Grundlagen erlassenen Anordnungen der staatlichen Behörden nachkommen. Zu diesem Ende können die Behörden Geldbußen in einer den Vermögensverhältnissen angemessenen Höhe sowie sonst gesetzlich zulässige Zwangsmittel in Anwendung bringen.

 

§6.

Die Religionsgesellschaft der Anhänger des Islams nach hanefitischem Ritus genießt als solche sowie hinsichtlich ihrer Religionsausübung und ihrer Religionsdiener denselben gesetzlichen Schutz wie andere gesetzlich anerkannte Religionsgesellschaften. Auch die Lehren des Islams, seine Einrichtungen und Gebräuche genießen diesen Schutz, insofern sie nicht mit den Staatsgesetzen im Widerspruch stehen.

 

§7.

Rücksichtlich der Ehen der Anhänger des Islams und der Führung ihrer Geburts- Ehe- und Sterberegister bleiben die Bestimmungen des Gesetzes vom 9. April 1870¸ R. G. Bl. Nr. 51, in Kraft. Die religiösen Verpflichtungen in Ansehung der Ehe werden durch diese Bestimmung nicht berührt.

 

§8.

Durch Verordnung wird bestimmt, ob und in welcher Weise Religionsdiener des Islams zur Mitwirkung bei der Führung der Geburts-, Ehe- und Sterberegister herangezogen werden können.


Artikel II.

Mit dem Vollzug dieses Gesetzes sind Mein Minister für Kultus und Unterricht, Mein Minister des Innern und Mein Justizminister beauftragt.

Bad Ischl, am 15. Juli 1912

 

Franz Joseph m.p.

Hochenburger m.p. Heinold m.p. Hussarek m.p.

Trascina file per caricare

This law has been enacted by the Austro-Hungarian Empire intended to Bosnia and Herzegovina in order to integrate in the imperial army and in the State the subjects of the Islamic faith. The proof is that the law explicitly mentions this province of the Empire. For this reason the measure, which served as a point of reference for subsequent legislation of the Balkan countries on the topic, is revived by us among the sources of the law of Bosnia and Herzegovina.